Quen hơi thuộc nết

Direct English translation

Familiar with the scent, knowing the character.

Equivalent English version

Familiarity breeds understanding

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thân thiết, gắn bó do sống gần gũi lâu ngày, đến mức hiểu tính nết, thói quen của nhau. Cách nói này nhấn mạnh vào sự quen thuộc về hơi hướm, nếp sống rồi dẫn đến thuộc cả nết người.
English explanation
Refers to people who have become very familiar through long, close contact, so that they know each other’s character and habits well. This variant emphasizes growing used to someone's presence and thereby coming to understand their nature.